# Slovak translation of stardict-3.0.0.po to Slovak # Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Zdenko Podobný , 2004, 2006. # Zdenko Podobny , 2007. # Sibyla Myslovičová , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict-3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-05 13:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 08:38+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobny \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "aplikácia stardict" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "automatický generátor stardict" #: ../data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Vyhľadávané slová" #. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE); #: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:30 #: ../src/docklet.cpp:196 ../src/mainwin.cpp:477 ../src/splash.cpp:84 #: ../src/stardict.cpp:270 ../src/stardict.cpp:339 ../src/stardict.cpp:2485 #: ../src/win32/systray.cpp:220 ../src/win32/systray.cpp:268 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: ../data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if " "the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "" "Písmo, ktoré sa použije v programe StarDict. Má význam iba pri zapnutej " "voľbe \"Použiť vlastné písmo\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Vlastné písmo" #: ../data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary configuration XML" msgstr "XML konfigurácia slovníkov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Dictionary order" msgstr "Poradie slovníkov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled plugins list" msgstr "Zoznam nepovolených modulov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Disabled tree dictionaries list" msgstr "Zoznam nepovolených stromových slovníkov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Enable sound event" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" #: ../data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "Enable the use of TTS program" msgstr "Povoliť používanie TTS programu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Engine index" msgstr "Index procesu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "Hide floating window when modifier key is released" msgstr "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "" "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when " "only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "" "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu. Má význam iba pri " "zapnutej voľbe \"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "Hide the list" msgstr "Skryť zoznam" #: ../data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "Hide the window on startup" msgstr "Pri spustení programu skryť okno" #: ../data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Poloha oddeľovača" #: ../data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "List the dictionaries in order." msgstr "Zobraziť zoznam slovníkov podľa poradia." #: ../data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the plugins in order." msgstr "Zobraziť zoznam modulov podľa poradia." #: ../data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "List the plugins which are disabled." msgstr "Zobraziť zoznam nepovolených modulov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "List the search websites." msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných slovníkov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "List the tree dictionaries in order." msgstr "Zobraziť zoznam stromových slovníkov v poradí." #: ../data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných stromových slovníkov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "Maximum window-height" msgstr "Maximálna výška okna" #: ../data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "Maximum window-width" msgstr "Maximálna šírka okna" #: ../data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Only scan while modifier key is being pressed" msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "" "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set " "by \"scan_modifier_key\"." msgstr "" "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Modifikačný kláves je " "nastavený pomocou \"Modifikačný kláves skenovania\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "" "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift" "(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "" "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Môže to byť Win(0), Shift" "(1), Alt(2) alebo Ctrl(3)." #: ../data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "Plug-in order" msgstr "Poradie modulov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "Pronounce the word when it pops up." msgstr "Vyslovovať nájdené heslá." #: ../data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "Pronounce the word when the floating window pops up." msgstr "Pri zobrazení hesla prehrať zvukový záznam výslovnosti." #: ../data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked" msgstr "" "Kliknutím prostredného tlačidla na myši presunúť požiadavku do plávajúceho " "okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "Save the dictionary management configuration." msgstr "Uložiť nastavenie správy slovníkov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "Scan selection" msgstr "Skenovať výber" #: ../data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Scan-modifier key" msgstr "Modifikačný kláves skenovania" #: ../data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "Search website list" msgstr "Zoznam webstránok na hľadanie" #: ../data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Source language index" msgstr "Index do-jazyka" #: ../data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "TTS program command-line" msgstr "Príkazový riadok TTS programu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "Target language index" msgstr "Index do-jazyka" #: ../data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "" "The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an " "external TTS program." msgstr "" "Príkazový riadok pre zapnutie vyslovovania slov prostredníctvom externého TTS programu." #: ../data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "The height of the main stardict window." msgstr "Výška hlavného okna stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview." msgstr "Poloha oddeľovača medzi zoznamom hesiel a definičnou oblasťou." #: ../data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "The index of the source language for translating." msgstr "Index zdrojového jazyka na preklad." #: ../data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "The index of the target language for translating." msgstr "Index cieľového jazyka na preklad." #: ../data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "The index of the translation engine." msgstr "Index prekladateľského systému." #: ../data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "The maximum height of the floating stardict window." msgstr "Maximálna výška plávajúceho okna stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "The maximum width of the floating stardict window." msgstr "Maximálna šírka plávajúceho okna stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "The width of the main stardict window." msgstr "Šírka hlavného okna stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Poradie stromových slovníkov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "Use Custom Font" msgstr "Použiť vlastné písmo" #: ../data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "Whether the main window is maximized or not." msgstr "Či maximalizovať hlavné okno, alebo nie." #: ../data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "Whether the window is maximized or not" msgstr "Či je okno maximalizované, alebo nie" #: ../data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to enable StartDict to use an external TTS program for " "pronounciation, or not." msgstr "" "Či povoliť, aby StarDict použil externý TTS program na vyslovenie slov, alebo nie." #: ../data/stardict.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when " "a button is active or released, and when a menu pops up." msgstr "" "Či sa budú používať zvuky udalostí, alebo nie. StarDict bude prehrávať zvuky " "pri aktivite tlačidla a zobrazení ponuky." #: ../data/stardict.schemas.in.h:52 msgid "Whether to hide the main window on startup, or not." msgstr "Či sa má skryť hlavné okno pri spustení, alebo nie." #: ../data/stardict.schemas.in.h:53 msgid "Whether to hide the word-list view or not." msgstr "Či skryť zoznam hesiel, alebo nie." #: ../data/stardict.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will " "not disappear." msgstr "" "Či uzamknúť polohu plávajúceho okna. Pri uzamknutí okno nezmizne na mieste." #: ../data/stardict.schemas.in.h:55 msgid "" "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is " "activated by the user clicking the middle mouse button on the notification " "area icon." msgstr "" "Či sa pri požiadavky spracuje v plávajúcom alebo hlavnom okne. Požiadavka sa " "aktivuje používateľovým kliknutím prostredným tlačidlom myši na " "notifikačnú oblasť ikony." #: ../data/stardict.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict " "will popup a flat window showing the meaning of that text." msgstr "" "Či skenovať výber, alebo nie. Keď používateľ vyberie text, StarDict zobrazí " "význam slova v plávajúcom okne." #: ../data/stardict.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default " "system font. If this option is turned on, then the font named in the " "\"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" "Či sa má použiť vlastné písmo namiesto východzieho písma v StarDict-e. Po " "zapnutí tejto voľby bude namiesto systémového písma použité písmo vybrané " "voľbou \"Vlastné písmo\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:58 msgid "Window-height" msgstr "Výška okna" #: ../data/stardict.schemas.in.h:59 msgid "Window-width" msgstr "Šírka okna" #: ../data/stardict.schemas.in.h:60 msgid "lock position (x)" msgstr "uzamknúť polohu (x)" #: ../data/stardict.schemas.in.h:61 msgid "lock position (y)" msgstr "uzamknúť polohu (y)" #: ../data/stardict.schemas.in.h:62 msgid "the window's x position while locked." msgstr "Poloha plávajúceho okna na vodorovnej osi pri uzamknutí polohy okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:63 msgid "the window's y position while locked." msgstr "Poloha plávajúceho okna na zvislej osi pri uzamknutí polohy okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:64 msgid "whether to lock the window or not" msgstr "či uzamknúť okno, alebo nie" #: ../src/articleview.cpp:183 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!" msgstr "Modul pre spracovanie XDXF dát sa nenašiel!" #: ../src/articleview.cpp:188 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!" msgstr "Modul na spracovanie PowerWord dát sa nenašiel!" #: ../src/articleview.cpp:193 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!" msgstr "Modul pre spracovanie Wiki dát sa nenašiel!" #: ../src/articleview.cpp:198 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!" msgstr "Modul pre spracovanie HTML dát sa nenašiel!" #: ../src/articleview.cpp:203 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!" msgstr "Modul na spracovanie PowerWord dát sa nenašiel!" #: ../src/articleview.cpp:254 msgid "[Load image error!]" msgstr "[Chyba pri načítaní obrázka!]" #: ../src/articleview.cpp:259 msgid "[Missing Image]" msgstr "[Chýbajúci obrázok]" #: ../src/articleview.cpp:273 msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!" msgstr "Neznámy dátový typ, aktualizujte, prosím StarDict!" #. Default stardictd server. #: ../src/conf.cpp:57 ../src/prefsdlg.cpp:1858 msgid "dict.stardict.org" msgstr "dict.stardict.org" #: ../src/conf.cpp:226 #, no-c-format msgid "" "StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%" "s\n" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference." "com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/" "wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" msgstr "" "StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%" "s\n" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference." "com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/" "wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" #. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language. #: ../src/conf.cpp:253 msgid "win32_use_custom_font=0" msgstr "win32_use_custom_font=0" #. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9". #: ../src/conf.cpp:265 msgid "win32_custom_font=" msgstr "win32_custom_font=" #. You may translate it as "%s\\help\\stardict-zh_CN.chm" when this file available. #: ../src/desktop.cpp:71 #, c-format msgid "%s\\help\\stardict.chm" msgstr "%s\\help\\stardict.chm" #: ../src/dictmanage.cpp:46 ../src/dictmanage.cpp:240 msgid "Default Group" msgstr "Štandardná skupina" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:62 #, c-format msgid "Only level %d user can choose this dictionary!" msgstr "Iba používateľ %d úrovne môže vybrať tento slovník!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:74 ../src/dictmanagedlg.cpp:430 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2283 #, c-format msgid "You can only choose %d dictionaries." msgstr "Môžete vybrať iba %d slovníkov." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:186 ../src/dictmanagedlg.cpp:802 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:902 ../src/dictmanagedlg.cpp:973 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1425 ../src/dictmanagedlg.cpp:2205 #: ../src/stardict.cpp:1125 msgid "Dictionary Name" msgstr "Názov slovníka" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:191 ../src/dictmanagedlg.cpp:803 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:908 ../src/dictmanagedlg.cpp:980 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1430 ../src/dictmanagedlg.cpp:2206 msgid "Word count" msgstr "Počet hesiel" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:216 msgid "Browse Dictionaries" msgstr "Prezerať slovníky" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:412 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "Tieto nastavenia sa použijú pri nasledujúcom spustení StarDictu." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:425 ../src/lib/stddict.cpp:1208 msgid "Loading..." msgstr "Načítavanie..." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:445 ../src/dictmanagedlg.cpp:1345 msgid "Query Dict" msgstr "Požiadavka na slovník" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:447 ../src/dictmanagedlg.cpp:1347 msgid "Scan Dict" msgstr "Skenovanie slovníka" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:464 ../src/dictmanagedlg.cpp:546 msgid "Virtual Dictionary" msgstr "Virtuálny slovník" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:471 ../src/dictmanagedlg.cpp:553 msgid "Network Dictionary" msgstr "Sieťové slovníky" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:783 msgid "" "You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", " "\"Learn German\", and switch them instantly." msgstr "" "Môžete mať viac slovníkových skupín, napr. \"Štúdium angličtiny\", " "\"Štúdium nemčiny\", a prepínať medzi nimi." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:788 msgid "" "The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the " "floating window." msgstr "" "Požiadavka na slovník sa zobrazí v hlavnom okne, Skenovať slovník sa zobrazí " "v plávajúcom okne." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:804 ../src/dictmanagedlg.cpp:2208 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:805 ../src/dictmanagedlg.cpp:2209 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:806 ../src/dictmanagedlg.cpp:2210 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:807 ../src/dictmanagedlg.cpp:2211 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:808 ../src/dictmanagedlg.cpp:2212 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:809 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:895 ../src/dictmanagedlg.cpp:967 #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:373 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1295 msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať túto slovníkovú skupinu?" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1306 msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať túto slovníkovú podskupinu?" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1325 msgid "New dict group" msgstr "Nová slovníková skupina" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1328 msgid "Group name:" msgstr "Názov skupiny:" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1365 msgid "Add dictionary" msgstr "Pridať slovník" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1791 ../src/prefsdlg.cpp:1281 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1798 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1805 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1814 msgid "Move to top" msgstr "Presunúť nahor" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1821 msgid "Move up" msgstr "Presunúť hore" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1828 msgid "Move down" msgstr "Presunúť dole" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1835 msgid "Move to bottom" msgstr "Informácie naspodok" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1917 msgid "D_ict List" msgstr "_Zoznam slovníkov" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1932 ../src/mainwin.cpp:518 msgid "Manage _Dict" msgstr "Správa _slovníkov" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1946 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "St_romové slovníky" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1960 msgid "_Network dictionaries" msgstr "Sieťové slovníky" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1984 msgid "_Show information" msgstr "_Zobraziť info" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1991 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1996 msgid "_Unselect all" msgstr "Všetko _odznačiť" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2015 msgid "Visit " msgstr "Navštíviť" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2023 msgid " to download dictionaries!" msgstr " stiahnuť slovníky!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2032 msgid "Upgrade Now!" msgstr "Teraz aktualizovať!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2053 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Správa slovníkov" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2200 msgid "Dictionary Information" msgstr "Informácie o slovníku" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2207 msgid "Synonym word count" msgstr "Počet synoným" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2221 msgid "Download Now!" msgstr "Teraz stiahnuť!" #: ../src/docklet.cpp:33 ../src/docklet.cpp:182 ../src/win32/systray.cpp:258 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - Skenovanie" #: ../src/docklet.cpp:36 ../src/docklet.cpp:188 ../src/win32/systray.cpp:263 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - Zastavené" #: ../src/docklet.cpp:96 ../src/mainwin.cpp:2722 msgid "_Scan" msgstr "_Skenovať" #: ../src/docklet.cpp:106 ../src/mainwin.cpp:555 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: ../src/floatwin.cpp:125 msgid "Query in the main window" msgstr "Požiadavka do hlavného okna" #: ../src/floatwin.cpp:134 msgid "Save to file" msgstr "Uložiť do súboru" #: ../src/floatwin.cpp:142 ../src/mainwin.cpp:1561 msgid "Pronounce the word" msgstr "Vysloviť heslo" #: ../src/floatwin.cpp:152 msgid "Stop selection-scanning" msgstr "Zastaviť skenovanie výberu" #: ../src/floatwin.cpp:164 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: ../src/floatwin.cpp:172 ../src/mainwin.cpp:2755 #: ../src/win32/systray.cpp:111 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../src/floatwin.cpp:186 msgid "Lock floating window" msgstr "Uzamknúť plávajúce okno" #: ../src/floatwin.cpp:322 ../src/floatwin.cpp:365 ../src/mainwin.cpp:1952 #: ../src/mainwin.cpp:1982 ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:686 #: ../src/stardict.cpp:831 ../src/stardict.cpp:1004 ../src/stardict.cpp:1018 #: ../src/stardict.cpp:1023 ../src/stardict.cpp:1028 ../src/stardict.cpp:1518 #: ../src/stardict.cpp:1645 ../src/win32/clipboard.cpp:117 msgid "" msgstr "" #: ../src/floatwin.cpp:444 msgid "Fuzzy query" msgstr "Rozšírené hľadanie" #: ../src/floatwin.cpp:450 msgid "has succeeded.\n" msgstr "bolo úspešné.\n" #: ../src/floatwin.cpp:452 msgid "Found 1 word:\n" msgstr "Nájdené 1 slovo:\n" #: ../src/floatwin.cpp:454 #, c-format msgid "Found %d words:\n" msgstr "Nájdených %d slov:\n" #: ../src/floatwin.cpp:942 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: ../src/floatwin.cpp:948 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: ../src/floatwin.cpp:953 ../src/mainwin.cpp:2147 msgid "_Query" msgstr "_Otázka" #: ../src/floatwin.cpp:960 msgid "_Play" msgstr "_Zahrať" #: ../src/floatwin.cpp:968 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Rozšírené hľadanie" #: ../src/mainwin.cpp:91 msgid "Clear the search box" msgstr "Vymazať obsah vstupného poľa" #: ../src/mainwin.cpp:118 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" #: ../src/mainwin.cpp:130 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Vráť sa späť - pravé tlačidlo: história (Alt+Doľava)" #: ../src/mainwin.cpp:145 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Zobraziť hlavnú ponuku (Alt+M)" #: ../src/mainwin.cpp:474 msgid "translator_credits" msgstr "Zdenko Podobný" #: ../src/mainwin.cpp:480 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME." msgstr "StarDict je medzinárodný slovník pre GNOME." #: ../src/mainwin.cpp:511 msgid "Pr_eferences" msgstr "Nas_tavenia" #: ../src/mainwin.cpp:524 msgid "Manage _Plugins" msgstr "Správa _modulov" #: ../src/mainwin.cpp:533 msgid "_New Version" msgstr "_Nová verzia" #: ../src/mainwin.cpp:541 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../src/mainwin.cpp:547 msgid "_About" msgstr "_O programe" #: ../src/mainwin.cpp:1259 msgid "List" msgstr "Zoznam" #: ../src/mainwin.cpp:1270 msgid "Result" msgstr "Výsledok" #: ../src/mainwin.cpp:1280 msgid "Full-Text Translation" msgstr "Celotextový preklad" #: ../src/mainwin.cpp:1291 msgid "Tree" msgstr "Strom" #: ../src/mainwin.cpp:1302 msgid "Choose dict group" msgstr "Vyberte skupinu slovníkov" #: ../src/mainwin.cpp:1315 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Ďalšie heslo (Alt+Dole)" #: ../src/mainwin.cpp:1325 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Predchádzajúce heslo (Alt+Hore)" #: ../src/mainwin.cpp:1377 msgid "Enable Net Dict" msgstr "Povoliť Sieťový slovník" #: ../src/mainwin.cpp:1514 msgid "Show the word list" msgstr "Zobraziť zoznam hesiel" #: ../src/mainwin.cpp:1529 msgid "Hide the word list" msgstr "Skryť zoznam hesiel" #: ../src/mainwin.cpp:1547 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: ../src/mainwin.cpp:1575 msgid "Save to file (Alt+E)" msgstr "Uložiť do súboru (Alt+E)" #: ../src/mainwin.cpp:1585 msgid "Print" msgstr "Tlač" #: ../src/mainwin.cpp:1600 msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)" msgstr "Hľadať v textoch definícií (Ctrl+F)" #: ../src/mainwin.cpp:1786 #, c-format msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n" "%s%s%s and put them in %s." msgstr "" "Varovanie! Nie je načítaný žiadny slovník.\n" "Choďte prosím na webovú stránku StarDictu, nejaké slovníky si stiahnite:\n" "%s%s%s a uložte ich do %s." #: ../src/mainwin.cpp:1809 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide " "the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the " "first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main " "window's Definition area or on the notification area icon will look up that " "word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and " "'?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double " "clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Vitajte v programe StarDict!\n" "\n" " Ak chcete program ukončiť, stlačte Ctrl+Q. Ak chcete okno programu " "minimalizovať, stlačte Alt+Z, ak chcete okno skryť, stlačte Alt+X.\n" " Ak chcete vymazať obsah vstupného poľa, stlačte Alt+C alebo ESC.\n" " Ak chcete presunúť kurzor do vstupného poľa, stlačte medzerovník.\n" " Ak hľadané heslo nebolo nájdené, stlačením tabulátora sa presuniete na " "prvé heslo v zozname slov.\n" " Označením slova myšou a stlačením prostredného tlačidla myši nad " "definičnou alebo oznamovacou oblasťou označené slová vyhľadáte v slovníku.\n" " Pri vyhľadávaní môžete použiť hviezdičkovú konvenciu: hviezdička (*) " "nahradzuje ľubovoľný reťazec znakov, otáznik (?) nahradzuje práve jeden " "ľubovoľný znak.\n" " Pokiaľ pred hľadané heslo predradíte znak lomené (/), môžete vyhľadávať aj " "slová, ktorých presný pravopis nepoznáte (rozšírené hľadanie).\n" " Pokiaľ sa v plávajúcom okne objaví správa, že hľadané heslo nebolo " "nájdené, dvojitým kliknuté spustíte rozšírené vyhľadávanie.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1826 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. " "It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan " "selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as " "the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' " "matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match " "this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Regular expressions matching\n" " You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a " "beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words " "that match this regex will be shown in the list.\n" " 3. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try " "StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the " "similarity between two words, and gives the match results which are most " "similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the " "word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 4. Full-text search\n" " Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-" "text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press " "Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and " "\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as " "\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" " "for Tab and \"\\n\" for new line.\n" " 5. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape " "it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc" "\".\n" " 6. Scan the selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict " "window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will " "automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other " "applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a " "floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 7. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner " "of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can " "disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' " "querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word " "spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" msgstr "" " Vitajte v programe StarDict\n" "StarDict je multiplatformový medzinárodný slovník využívajúci knižnicu Gtk2. " "Má silné vlastnosti ako napríklad podporu vyhľadávania s použitím hviezdičkovej konvencie a vyhľadávania " "nepresne zadaných hesiel, umožňuje zobraziť definíciu hesiel z iných " "aplikácií v plávajúcom okne a fulltextové vyhľadávanie.\n" "\n" " Tu je stručný návod na používanie:\n" "\n" " 1. Vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie:\n" " Do vstupného poľa môžete zadať vzor obsahujúci zástupné znaky „*“ a " "„?“. Hviezdička zastupuje ľubovoľný reťazec znakov, prípadne prázdny znak, otáznik zastupuje práve " "jeden ľubovoľný znak. Po stlačení klávesu Enter program vyhľadá všetky heslá " "vyhovujúce zadanému vzoru a vypíše ich v zozname hesiel.\n" " 2. Vyhľadávanie pomocou regulárnych výrazov\n" " Môžete zadávať regulárne výrazy kompatibilné s Perlom, keď začnete vyhľadávať so znakom \":\" na začiatku. Po stlačení Enteru budú v zozname zobrazené heslá, ktoré zodpovedajú regulárnemu výrazu.\n" " 3. Rozšírené vyhľadávanie\n" " Ak nepoznáte presný pravopis hľadaného hesla, môžete vyskúšať " "rozšírené vyhľadávanie. Pri ňom StarDict vyhľadáva heslá, ktoré sa najviac " "podobajú zadanému slovu na základe \"Levenštejnovej vzdialenosti\". Na " "spustenie rozšíreného vyhľadávania stačí pred hľadané heslo napísať znak lomené (<" "\"/\") a po zadaní stlačiť Enter.\n" " 4. Fulltextové hľadanie\n" " Fulltextové hľadanie hľadá slová v dátach. Pre spustenie " "fulltextového hľadania vložte znak \"|\" a za ním slovo, ktoré chcete hľadať " "a potom stlačte Enter. Napr. \"|ab cd\" vyhľadá dáta, ktoré obsahujú \"ab\" " "a \"cd\". Ak slová obsahujú medzery, môžete použiť \"\\ \", ako \"|jablkový" "\\ koláč\", ďalšie špeciálne znaky sú \"\\\\\" pre '\\', \"\\t\" pre " "Tabulátor a \"\\n\" pre nový riadok.\n" " 5. Vyhľadávanie špeciálnych znakov\n" " Ak vaše slová obsahujú špeciálne znaky, môžete použiť '\\' na ich " "zabezpečenie, napríklad \"a\\*b\\?\" vyhľadá \"a*b?\", \"\\/abc\" vyhľadá \"/" "abc \".\n" " 6. Skenovanie vyznačeného slova\n" " Použitie voľby v dolnej ľavej časti okna Stardictu aktivuje túto " "vlastnosť. Ak je aktivovaná, StarDict bude automaticky vyhľadávať " "preklady pre slová, frázy a čínske znaky zobrazené v iných aplikáciách. " "Stačí označiť myšou slovo alebo frázu a v plávajúcom okne sa zobrazí " "definícia zvoleného slova.\n" " 7. Správa slovníka\n" " Kliknutím na tlačidlo \"Správa slovníkov\" vpravo dole sa dostanete k " "dialógu na správu slovníkov. Tu môžete zakázať niektoré slovníky, ktoré " "nepotrebujete a určiť poradie slovníkov pri preklade.\n" "\n" "\n" "Vyhlásenie: Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale bez " "akejkoľvek záruky, teda aj bez záruky, že nájdená definícia, pravopis, " "výslovnosť a iné informácie budú správne.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1974 ../src/stardict.cpp:1352 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Nenašlo sa žiadne heslo vyhovujúce vzorke!" #: ../src/mainwin.cpp:1976 ../src/stardict.cpp:1377 msgid "Found no words matching this regular expression!" msgstr "Nenašlo sa žiadne heslo vyhovujúce regulárnemu výrazu!" #: ../src/mainwin.cpp:1978 ../src/stardict.cpp:1266 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Príliš veľa pravopisných chýb :-(" #: ../src/mainwin.cpp:1980 ../src/stardict.cpp:1185 ../src/stardict.cpp:1230 msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-(" msgstr "Neexistujú slovníkové články s takýmto slovom :-(" #: ../src/mainwin.cpp:2068 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Text \"%s\" nebol nájdený." #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2406 msgid "_Pronounce" msgstr "_Vysloviť" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2194 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 msgid "Chinese" msgstr "Čínsky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2192 ../src/mainwin.cpp:2194 #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2243 #: ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2277 #: ../src/mainwin.cpp:2298 ../src/mainwin.cpp:2305 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Čínsky (zjednodušená čínština)" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2190 ../src/mainwin.cpp:2194 #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2243 #: ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2277 #: ../src/mainwin.cpp:2298 ../src/mainwin.cpp:2305 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Čínsky (tradičná čínština)" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2186 ../src/mainwin.cpp:2188 #: ../src/mainwin.cpp:2196 ../src/mainwin.cpp:2198 ../src/mainwin.cpp:2200 #: ../src/mainwin.cpp:2202 ../src/mainwin.cpp:2204 ../src/mainwin.cpp:2206 #: ../src/mainwin.cpp:2208 ../src/mainwin.cpp:2210 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2218 ../src/mainwin.cpp:2220 #: ../src/mainwin.cpp:2224 ../src/mainwin.cpp:2226 ../src/mainwin.cpp:2228 #: ../src/mainwin.cpp:2230 ../src/mainwin.cpp:2232 ../src/mainwin.cpp:2234 #: ../src/mainwin.cpp:2236 ../src/mainwin.cpp:2238 ../src/mainwin.cpp:2243 #: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2248 #: ../src/mainwin.cpp:2252 ../src/mainwin.cpp:2254 ../src/mainwin.cpp:2256 #: ../src/mainwin.cpp:2258 ../src/mainwin.cpp:2260 ../src/mainwin.cpp:2262 #: ../src/mainwin.cpp:2264 ../src/mainwin.cpp:2266 ../src/mainwin.cpp:2270 #: ../src/mainwin.cpp:2271 ../src/mainwin.cpp:2273 ../src/mainwin.cpp:2275 #: ../src/mainwin.cpp:2279 ../src/mainwin.cpp:2281 ../src/mainwin.cpp:2283 #: ../src/mainwin.cpp:2285 ../src/mainwin.cpp:2287 ../src/mainwin.cpp:2289 #: ../src/mainwin.cpp:2291 ../src/mainwin.cpp:2293 ../src/mainwin.cpp:2298 #: ../src/mainwin.cpp:2305 msgid "English" msgstr "Anglicky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2198 #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2220 ../src/mainwin.cpp:2222 #: ../src/mainwin.cpp:2226 ../src/mainwin.cpp:2228 ../src/mainwin.cpp:2230 #: ../src/mainwin.cpp:2236 ../src/mainwin.cpp:2238 ../src/mainwin.cpp:2243 #: ../src/mainwin.cpp:2248 ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2254 #: ../src/mainwin.cpp:2256 ../src/mainwin.cpp:2258 ../src/mainwin.cpp:2264 #: ../src/mainwin.cpp:2266 ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2275 #: ../src/mainwin.cpp:2277 ../src/mainwin.cpp:2281 ../src/mainwin.cpp:2285 #: ../src/mainwin.cpp:2291 ../src/mainwin.cpp:2293 msgid "French" msgstr "Francúzsky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2224 #: ../src/mainwin.cpp:2243 ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2252 #: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2277 ../src/mainwin.cpp:2279 msgid "German" msgstr "Nemecky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2224 ../src/mainwin.cpp:2243 #: ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2252 ../src/mainwin.cpp:2270 #: ../src/mainwin.cpp:2277 ../src/mainwin.cpp:2279 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2243 ../src/mainwin.cpp:2250 #: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2277 ../src/mainwin.cpp:2298 #: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301 ../src/mainwin.cpp:2303 #: ../src/mainwin.cpp:2307 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2243 ../src/mainwin.cpp:2250 #: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2277 ../src/mainwin.cpp:2298 #: ../src/mainwin.cpp:2305 msgid "Korean" msgstr "Kórejsky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2224 ../src/mainwin.cpp:2243 #: ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2252 ../src/mainwin.cpp:2270 #: ../src/mainwin.cpp:2277 ../src/mainwin.cpp:2279 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2243 ../src/mainwin.cpp:2250 #: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2277 msgid "Russian" msgstr "Rusky" #: ../src/mainwin.cpp:2185 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2222 #: ../src/mainwin.cpp:2224 ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2252 #: ../src/mainwin.cpp:2277 ../src/mainwin.cpp:2279 msgid "Spanish" msgstr "Španielsky" #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2224 #: ../src/mainwin.cpp:2243 ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2252 #: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2277 ../src/mainwin.cpp:2279 msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2222 ../src/mainwin.cpp:2224 #: ../src/mainwin.cpp:2243 ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2252 #: ../src/mainwin.cpp:2279 msgid "Greek" msgstr "Grécky" #: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2277 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" #: ../src/mainwin.cpp:2329 msgid "Google Translate" msgstr "Google Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2330 msgid "Yahoo Translate" msgstr "Yahoo Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2331 msgid "Altavista Translate" msgstr "Altavista Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2332 msgid "SystranBox Translate" msgstr "SystranBox Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2333 msgid "Excite Japan Translate" msgstr "Excite Japan Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2428 msgid "Full-Text Translation" msgstr "Celotextový preklad" #: ../src/mainwin.cpp:2459 msgid "To" msgstr "Do" #: ../src/mainwin.cpp:2492 msgid "_Translate" msgstr "_Prekladať" #: ../src/mainwin.cpp:2514 msgid "Powered by -" msgstr "S použitím - " #: ../src/mainwin.cpp:2639 msgid "Please input some words to translate." msgstr "Vložte, prosím, nejaké slová na preklad." #: ../src/mainwin.cpp:2654 msgid "Connecting..." msgstr "Pripájanie..." #: ../src/mainwin.cpp:2731 msgid "Scan the selection" msgstr "Skenovať výber" #: ../src/mainwin.cpp:2745 msgid "Show info" msgstr "Zobraziť info" #: ../src/mainwin.cpp:2797 ../src/prefsdlg.cpp:1833 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: ../src/mainwin.cpp:2807 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Správa slovníkov" #: ../src/mainwin.cpp:2817 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Choď na webovú stránku StarDict" #: ../src/mainwin.cpp:2829 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "" "Hľadanie v internetových slovníkoch - pravé tlačidlo: zoznam webových stránok" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:119 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Author:\t%s\n" "Website:\t%s\n" "Filename:\t%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Autor:\t%s\n" "Webová stránka:\t%s\n" "Názov súboru:\t%s" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:179 msgid "Virtual Dictionary" msgstr "Virtuálny slovník" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:184 msgid "Network Dictionary" msgstr "Sieťový slovník" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:189 msgid "Special Dictionary" msgstr "Špeciálny slovník" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:194 msgid "TTS Engine" msgstr "TTS Engine" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:199 msgid "Data Parsing Engine" msgstr "Systém spracovania dát" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:204 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:379 msgid "Plug-in Name" msgstr "Názov modulu" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:402 msgid "Configure Pl_ug-in" msgstr "Nastaviť modul" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:412 msgid "Plug-in Details" msgstr "Detaily modulu" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:421 msgid "Manage Plugins" msgstr "Správa modulov" #: ../src/prefsdlg.cpp:75 ../src/prefsdlg.cpp:367 msgid "Scan Selection" msgstr "Skenovať výber" #: ../src/prefsdlg.cpp:76 ../src/prefsdlg.cpp:484 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../src/prefsdlg.cpp:77 ../src/prefsdlg.cpp:565 msgid "Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" #: ../src/prefsdlg.cpp:78 ../src/prefsdlg.cpp:656 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../src/prefsdlg.cpp:79 ../src/prefsdlg.cpp:725 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: ../src/prefsdlg.cpp:80 ../src/prefsdlg.cpp:692 msgid "Article rendering" msgstr "Generovanie článku" #: ../src/prefsdlg.cpp:85 ../src/prefsdlg.cpp:988 msgid "Net Dict" msgstr "Sieťový slovník" #: ../src/prefsdlg.cpp:91 ../src/prefsdlg.cpp:1063 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: ../src/prefsdlg.cpp:92 ../src/prefsdlg.cpp:100 ../src/prefsdlg.cpp:107 #: ../src/prefsdlg.cpp:1145 ../src/prefsdlg.cpp:1572 ../src/prefsdlg.cpp:1603 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../src/prefsdlg.cpp:93 ../src/prefsdlg.cpp:1446 msgid "Search website" msgstr "Prehľadávané webové stránky" #: ../src/prefsdlg.cpp:108 ../src/prefsdlg.cpp:1670 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: ../src/prefsdlg.cpp:115 ../src/stardict.cpp:2503 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" #: ../src/prefsdlg.cpp:117 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: ../src/prefsdlg.cpp:119 msgid "Main window" msgstr "Hlavné okno" #: ../src/prefsdlg.cpp:121 msgid "Notification area icon" msgstr "Ikona oznamovacej oblasti" #: ../src/prefsdlg.cpp:123 msgid "Floating window" msgstr "Plávajúce okno" #: ../src/prefsdlg.cpp:260 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: ../src/prefsdlg.cpp:370 msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed." msgstr "Sken_ovať iba vtedy, keď je stlačený modifikačný kláves." #: ../src/prefsdlg.cpp:386 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "_Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu." #: ../src/prefsdlg.cpp:396 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "Modifikačný kláves s_kenovania:" #: ../src/prefsdlg.cpp:417 msgid "_Scan clipboard." msgstr "_Skenovať schránku" #: ../src/prefsdlg.cpp:423 msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1." msgstr "Po_užiť skenovaciu skratku: Ctrl+Alt+F1." #: ../src/prefsdlg.cpp:461 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Vyberte písmo slovníka" #: ../src/prefsdlg.cpp:464 ../src/prefsdlg.cpp:509 msgid "Choose" msgstr "Vybrať" #: ../src/prefsdlg.cpp:466 msgid "Dictionary font" msgstr "Písmo slovníka" #: ../src/prefsdlg.cpp:487 msgid "_Use custom font." msgstr "Po_užiť vlastné písmo." #: ../src/prefsdlg.cpp:499 msgid "Dictionary _font:" msgstr "_Písmo pre slovník:" #: ../src/prefsdlg.cpp:569 msgid "Create c_ache files to speed up loading." msgstr "Vytvoriť súbory vyrovnávacej pamäte (cache) na zrýchlenie načítavania." #: ../src/prefsdlg.cpp:574 msgid "_Sort word list by collation function." msgstr "_Triediť zoznam slov porovnávacou funkciou" #: ../src/prefsdlg.cpp:583 msgid "\tCollation _function:" msgstr "\tPorovnávacia _funkcia:" #: ../src/prefsdlg.cpp:615 msgid "" "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it " "will take some time for sorting, please wait for a moment." msgstr "" "Po povolení porovnávania, keď sa načítajú slovníky prvýkrát, ich triedenie " "bude nejaký čas trvať - prosím, počkajte, kým skončí." #: ../src/prefsdlg.cpp:621 msgid "C_lean all cache files" msgstr "_Vyčistiť všetky súbory vyrovnávacej pamäte" #: ../src/prefsdlg.cpp:638 msgid "Open file..." msgstr "Otvoriť súbor..." #: ../src/prefsdlg.cpp:661 msgid "_Only export words." msgstr "Exp_ortovať iba slová." #: ../src/prefsdlg.cpp:668 msgid "File name:" msgstr "Názov súboru:" #: ../src/prefsdlg.cpp:677 msgid "_Browse..." msgstr "_prezerať..." #: ../src/prefsdlg.cpp:698 msgid "_Highlight search term" msgstr "Vyznačiť _hľadaný termín" #: ../src/prefsdlg.cpp:730 msgid "_Enable sound event." msgstr "Povoliť _zvukové udalosti." #: ../src/prefsdlg.cpp:739 msgid "Command for playing wav files:" msgstr "Príkaz na prehrávanie wav súborov:" #: ../src/prefsdlg.cpp:752 msgid "RealPeopleTTS search path:" msgstr "Cesta hľadania pre RealPeopleTTS:" #: ../src/prefsdlg.cpp:770 msgid "_Use TTS program." msgstr "Po_užiť TTS program." #: ../src/prefsdlg.cpp:778 msgid "Commandline:" msgstr "Príkazový riadok:" #: ../src/prefsdlg.cpp:807 msgid "Account" msgstr "Účet" #: ../src/prefsdlg.cpp:818 ../src/prefsdlg.cpp:915 msgid "_User Name:" msgstr "Meno po_užívateľa:" #: ../src/prefsdlg.cpp:824 ../src/prefsdlg.cpp:921 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../src/prefsdlg.cpp:847 ../src/prefsdlg.cpp:946 msgid "Please input the password." msgstr "Vložte, prosím, heslo." #: ../src/prefsdlg.cpp:904 msgid "Register" msgstr "Registrovať" #: ../src/prefsdlg.cpp:928 msgid "_Email:" msgstr "_E-mail:" #: ../src/prefsdlg.cpp:944 msgid "Please input the user name." msgstr "Vložte, prosím, meno používateľa." #: ../src/prefsdlg.cpp:948 msgid "Please input the email." msgstr "Vložte, prosím, e-mailovú adresu." #: ../src/prefsdlg.cpp:950 msgid "Please input a valid email." msgstr "Vložte, prosím, platnú e-mailovú adresu." #: ../src/prefsdlg.cpp:994 msgid "Enable _network dictionaries." msgstr "Povoliť s_ieťové slovníky." #: ../src/prefsdlg.cpp:1006 msgid "StarDict server:" msgstr "StarDict server:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1015 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1024 msgid "Account:" msgstr "Účet:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1035 msgid "_Register an account" msgstr "_Registrovať účet" #: ../src/prefsdlg.cpp:1070 msgid "_Search while typing." msgstr "_Hľadať počas písania." #: ../src/prefsdlg.cpp:1079 msgid "Word change _timeout:" msgstr "Č_as zmeny slova:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1088 msgid "(default:300)" msgstr "(štandardne:300)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1090 msgid "Show the _first word when not found." msgstr "Zobraziť p_rvé slovo, ak nič nebolo nájdené." #: ../src/prefsdlg.cpp:1151 msgid "_Auto run StarDict after boot." msgstr "_Automaticky spustiť StarDict po spustení počítača." #: ../src/prefsdlg.cpp:1181 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Skryť hlavné okno pri _spustení StarDictu." #: ../src/prefsdlg.cpp:1191 msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z." msgstr "Po_užiť skratku na otvorenie hlavného okna: Ctrl+Alt+Z." #: ../src/prefsdlg.cpp:1201 ../src/prefsdlg.cpp:1731 msgid "_Transparency:" msgstr "_Priehľadnosť:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1294 ../src/prefsdlg.cpp:1497 msgid "Website Name" msgstr "Názov webovej stránky" #: ../src/prefsdlg.cpp:1306 ../src/prefsdlg.cpp:1505 msgid "Website link" msgstr "Odkaz na webovú stránku" #: ../src/prefsdlg.cpp:1317 ../src/prefsdlg.cpp:1513 msgid "Website search link" msgstr "Odkaz na vyhľadávanie cez webovú stránku" #: ../src/prefsdlg.cpp:1338 msgid "Please input the website name." msgstr "Vložte, prosím, názov webovej stránky." #: ../src/prefsdlg.cpp:1340 msgid "Please input the website link." msgstr "Vložte, prosím, odkaz na webovú stránku." #: ../src/prefsdlg.cpp:1342 msgid "Please input the website search link." msgstr "Vložte, prosím, odkaz na vyhľadávanie cez webovú stránku." #: ../src/prefsdlg.cpp:1344 ../src/prefsdlg.cpp:1423 #, c-format msgid "" "The website search link should contain a \"%%s\" string for querying a word." msgstr "" "Odkaz na vyhľadávanie cez webovú stránku by mal obsahovať reťazec \"%%s\" pre " "požadované slovo." #: ../src/prefsdlg.cpp:1578 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button is clicked." msgstr "" "Po s_tlačení prostredného tlačidla na myši presunúť\n" "požiadavku do plávajúceho okna." #: ../src/prefsdlg.cpp:1606 msgid "_Pronounce the word when it pops up." msgstr "_Vyslovovať nájdené heslá." #: ../src/prefsdlg.cpp:1615 msgid "_Show floating window if word not found." msgstr "_Zobraziť plávajúce okno, ak slovo nebolo nájdené" #: ../src/prefsdlg.cpp:1689 msgid "Max window _width:" msgstr "Max. šírka okna:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1699 msgid "(default:320)" msgstr "(štandardne:320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1703 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Max. _výška okna:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1711 msgid "(default:240)" msgstr "(štandardne:240)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1716 msgid "_Use custom background color:" msgstr "Po_užiť vlastnú farbu pozadia:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1811 msgid "Cat_egories:" msgstr "_Kategórie:" #: ../src/progresswin.cpp:35 ../src/progresswin.cpp:39 ../src/splash.cpp:70 msgid "Loading" msgstr "Načítavanie" #: ../src/readword.cpp:148 msgid "Real People TTS" msgstr "Real PeopleTTS" #: ../src/readword.cpp:155 msgid "Command TTS" msgstr "TTS príkaz" #: ../src/stardict.cpp:95 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Zapnúť všetky ladiace správy" #: ../src/stardict.cpp:97 msgid "Hide the main window, do not show splash screen" msgstr "Skryť hlavné okno, nezobrazovať úvodný obrázok" #: ../src/stardict.cpp:100 msgid "Start a new instance of stardict" msgstr "Spustiť novú inštanciu programu StarDict" #: ../src/stardict.cpp:104 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Ukončiť existujúcu inštanciu programu StarDict" #: ../src/stardict.cpp:1093 msgid "Full-text Search" msgstr "Fulltextové hľadanie" #: ../src/stardict.cpp:1120 msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: ../src/stardict.cpp:1205 ../src/stardict.cpp:1622 msgid "Full-text search..." msgstr "Fulltextové hľadanie..." #: ../src/stardict.cpp:1325 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie bolo neúspešné :-(" #: ../src/stardict.cpp:1611 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Na výpis zoznamu hesiel, ktoré vyhovujú vzorke, stlačte Enter." #: ../src/stardict.cpp:1614 msgid "Press Enter to list the words that match this regular expressions." msgstr "Na výpis zoznamu hesiel, ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu, stlačte Enter." #: ../src/stardict.cpp:1618 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Rozšírené vyhľadávanie..." #: ../src/stardict.cpp:1886 ../src/stardict.cpp:1991 msgid "Not found!\n" msgstr "Nenájdené!\n" #: ../src/stardict.cpp:1987 msgid "Conversion error!\n" msgstr "Chyba konverzie!\n" #: ../src/stardict.cpp:2335 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDict je už spustený - používam bežiaci proces." #: ../src/stardict.cpp:2468 msgid "- Lookup words" msgstr "- Vyhľadávané slová" #: ../src/stardict.cpp:2473 #, c-format msgid "Options parsing failed: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať nastavenia: %s\n" #: ../src/utils.cpp:127 #, c-format msgid "Can not load image. %s" msgstr "Nie je možné načítať obrázok. %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:901 #, c-format msgid "Authentication denied: %s" msgstr "Autentifikácia zlyhala: %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:914 #, c-format msgid "Register failed: %s" msgstr "Registrácia zlyhala: %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:919 msgid "Register success!" msgstr "Registrácia sa podarila!" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:954 msgid "" "You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the " "Preferences dialog and register an account first." msgstr "" "Nemáte nastavený účet. Otvorte si, prosím, stránku \"Sieťový slovník\" v " "Nastaveniach a najprv si zaregistrujte účet." #: ../src/lib/stardict_client.cpp:1074 msgid "" "You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage " "Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"." msgstr "" "Nevybrali ste si žiadny slovník. Vyberte si nejaký cez \"Správa slovníkov\"->" "\"Sieťové slovníky\"->\"Pridať\"." #: ../src/lib/stddict.cpp:649 msgid "Sorting, please wait..." msgstr "Triedenie, čakajte, prosím..." #: ../src/win32/systray.cpp:107 msgid "Scan" msgstr "Skenovať" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:233 #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:248 msgid "User Dict" msgstr "Používateľov slovník" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:233 msgid "User virtual dictionary." msgstr "Používateľov virtuálny slovník." #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:233 msgid "Show the user dictionary." msgstr "Zobraziť používateľov slovník." #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:254 #, c-format msgid "User dict plug-in loaded.\n" msgstr "Načítaný modul Používateľov slovník.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:188 #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:334 #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:365 msgid "Dict.cn" msgstr "Dict.cn" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:296 msgid "Dict.cn configuration" msgstr "Nastavenie Dict.cn" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:298 msgid "Query by XML API." msgstr "Požiadavka cez XML API." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:300 msgid "Query by HTML API." msgstr "Požiadavka cez HTML API." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:334 msgid "Dict.cn network dictionary." msgstr "Sieťový slovník Dict.cn." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:334 msgid "Query result from Dict.cn website." msgstr "Výsledok požiadavky zo stránky Dict.cn." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:367 #, c-format msgid "Dict.cn plug-in loaded.\n" msgstr "Modul Dict.cn je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:30 msgid "Espeak TTS configuration" msgstr "Nastavenie Espeak TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:32 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:32 msgid "Voice type:" msgstr "Typ hlasu:" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:35 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:35 msgid "Default" msgstr "Štandard" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:78 msgid "Espeak" msgstr "Espeak" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:78 msgid "Espeak TTS." msgstr "Espeak TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:78 msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine." msgstr "Vyslovovať slová pomocou Espeak TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:108 msgid "Espeak TTS" msgstr "Espeak TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:109 #, c-format msgid "Espeak plug-in loaded.\n" msgstr "Načítaný modul Espeak.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:30 msgid "Festival TTS configuration" msgstr "Nastavenie Festival TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99 msgid "Festival" msgstr "Festival" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99 msgid "Festival TTS." msgstr "Festival TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99 msgid "Pronounce words by Festival TTS engine." msgstr "Vyslovovať slová pomocou Festival TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:131 msgid "Festival TTS" msgstr "Festival TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:132 #, c-format msgid "Festival plug-in loaded.\n" msgstr "Načítaný modul Festival.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:215 msgid "[not a printable character]" msgstr "[netlačiteľný znak]" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:232 msgid "General Character Properties" msgstr "" #. character category #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:235 msgid "Unicode category:" msgstr "Unicode kategória" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:241 msgid "Canonical decomposition:" msgstr "Kanonická dekompozícia:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:254 msgid "Various Useful Representations" msgstr "Rôzne užitočné reprezentácie" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:267 msgid "UTF-8:" msgstr "UTF-8:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:274 msgid "UTF-16:" msgstr "UTF-16:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:282 msgid "C octal escaped UTF-8:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:290 msgid "XML decimal entity:" msgstr "XML decimálna entita:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:293 msgid "XML hexadecimal entity:" msgstr "XML hexadecimálna entita:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:304 msgid "Alias names:" msgstr "Aliasy:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:310 msgid "Notes:" msgstr "Poznámky:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:317 msgid "See also:" msgstr "Pozrite aj:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:323 msgid "Approximate equivalents:" msgstr "Približné ekvivalenty:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:329 msgid "Equivalents:" msgstr "Ekvivalenty:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:334 msgid "Annotations and Cross References" msgstr "Anotácie a krížové referencie" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:341 msgid "Definition in English:" msgstr "Definícia v angličtine:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:344 msgid "Mandarin Pronunciation:" msgstr "Mandrínska výslovnosť:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:347 msgid "Cantonese Pronunciation:" msgstr "Kantónska výslovnosť:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:350 msgid "Japanese On Pronunciation:" msgstr "Japonská výslovnosť On:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:353 msgid "Japanese Kun Pronunciation:" msgstr "Japonská výslovnosť Kun:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:356 msgid "Tang Pronunciation:" msgstr "Tangská výslovnosť:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:359 msgid "Korean Pronunciation:" msgstr "Kórejská výslovnosť:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:362 msgid "CJK Ideograph Information" msgstr "Informácie o CJK ideografe" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:394 #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:407 msgid "Gucharmap" msgstr "Gucharmap" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:394 msgid "Gucharmap virtual dictionary." msgstr "Gucharmap virtuálny slovník." #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:394 msgid "Show information about Unicode characters." msgstr "Zobraziť informácie o unicode znakoch." #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:408 #, c-format msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n" msgstr "Modul Gucharmap je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:459 msgid "HTML data parsing" msgstr "Spracovanie HTML dát" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:459 msgid "HTML data parsing engine." msgstr "Systém spracovania HTML dát." #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:459 msgid "Parse the HTML data." msgstr "Spracovať HTML dáta." #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:471 #, c-format msgid "HTML data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Modul pre spracovanie HTML je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:154 msgid "Man configuration" msgstr "Konfigurácia man stránok" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:156 msgid "_Input string requires the \"man \" prefix." msgstr "_Vstupný reťazec vyžaduje predponu \"man \"." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:185 #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:199 msgid "Man" msgstr "Man" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:185 msgid "Man virtual dictionary." msgstr "Virtuálny slovník man." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:185 msgid "Show the man pages." msgstr "Zobraziť manuálové stránky." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:213 #, c-format msgid "Man plug-in loaded.\n" msgstr "Modul man je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:633 msgid "PowerWord data parsing" msgstr "Spracovanie PowerWord dát" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:633 msgid "PowerWord data parsing engine." msgstr "Systém spracovania PowerWord dát." #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:633 msgid "Parse the PowerWord data." msgstr "Spracovanie PowerWord dát." #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:645 #, c-format msgid "PowerWord data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Modul pre spracovanie PowerWord dát je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:165 #, c-format msgid "Error: Open file %s failed!" msgstr "Chyba: Zlyhalo otvorenie súboru %s!" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:209 msgid "QQWry configuration" msgstr "Nastavenie QQWry" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:215 msgid "" "You can update the QQWry.Dat file from this website:\n" "http://www.cz88.net" msgstr "" "Súbor QQWry.Dat môžete aktualizovať z tejto stránky:\n" "http://www.cz88.net" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:217 #, c-format msgid "" "Error: File %s not found!\n" "You can download it from this website:\n" "http://www.cz88.net" msgstr "" "Chyba: Súbor %s nebol nájdený!\n" "Môžete ho stiahnuť z tejto stránky:\n" "http://www.cz88.net" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:238 #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:252 msgid "QQWry" msgstr "QQWry" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:238 msgid "Show QQWry IP information." msgstr "_Zobraziť QQWry IP informácie" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:238 msgid "Show the address information by the IP." msgstr "Zobraziť informácie o adrese podľa IP." #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:253 #, c-format msgid "QQWry plug-in loaded.\n" msgstr "Modul QQWry je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:74 msgid "SAPI TTS configuration" msgstr "Nastavenie SAPI TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:78 msgid "TTS voice engine" msgstr "TTS hlasový systém" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:83 msgid "Voice :" msgstr "Hlas: " #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:132 msgid "Volume :" msgstr "Hlasitosť: " #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:141 msgid "Rate :" msgstr "Rýchlosť: " #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:153 msgid "Input the test text:" msgstr "Zadajte testovací text:" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:161 msgid "Test" msgstr "Testovať" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209 #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:269 msgid "SAPI TTS" msgstr "SAPI TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209 msgid "SAPI TTS." msgstr "SAPI TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209 msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine." msgstr "Vyslovovať slová pomocou systému SAPI TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:270 #, c-format msgid "SAPI tts plug-in loaded.\n" msgstr "Modul SAPI tts je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:254 #, c-format msgid "" "Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s " "language.\n" msgstr "" "Varovanie: chyba počas získavania slovníka kontroly pravopisu pre jazyk %s.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:260 #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:303 #, c-format msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n" msgstr "Chyba: nie je dostupný žiaden slovník pre kontrolu pravopisu!\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:318 msgid "Spell check configuration" msgstr "Konfigurácia kontroly pravopisu" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:320 msgid "_Use custom languages." msgstr "Po_užiť vlastné jazyky." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:323 msgid "For example: \"en_US de\"" msgstr "Napríklad: \"en_US de\"" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:329 msgid "Custom languages:" msgstr "Vlastné jazyky:" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:379 msgid "Spell Check" msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:379 msgid "Spell check virtual dictionary." msgstr "Virtuálny slovník kontroly pravopisu." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:379 msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion." msgstr "Kontrolovať pravopis vstupných slov a zobraziť správny tvar." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:402 msgid "Spelling Suggestion" msgstr "Návrhy opravy" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:432 #, c-format msgid "Spelling plugin loaded.\n" msgstr "Modul kontroly pravopisu je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:37 msgid "You are using an old version of StarDict!" msgstr "Používate starú verziu programu StarDict!" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:39 msgid "You are using the newest version of StarDict!" msgstr "Používate najnovšiu verziu programu StarDict!" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:42 msgid "Latest version information:" msgstr "Informácie o poslednej verzií" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:48 msgid "Latest news:" msgstr "Posledné správy:" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:53 msgid "Update information" msgstr "Informácie o aktivizácií" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65 msgid "Update Info" msgstr "Info o aktualizácií" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65 msgid "Update information." msgstr "Informácie o aktualizácií" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65 msgid "Get the update information from the Internet." msgstr "Získajte informácie o aktualizácií z internetu." #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:175 msgid "Visit StarDict website now?" msgstr "Navštíviť webovú stránku StarDictu?" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:177 msgid "_Don't show this until the next update." msgstr "_Nezobrazovať toto do najbližšej aktualizácie." #. Don't use g_idle_add, as it may be called before mainloop, and before the window is created, which may cause crash when set the news. #. g_idle_add(get_update_info, NULL); #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:257 #, c-format msgid "Update info plug-in loaded.\n" msgstr "Modul aktualizácie je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:39 msgid "Wiki data parsing" msgstr "Spracovanie Wiki dát" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:39 msgid "Wiki data parsing engine." msgstr "Systém spracovania Wiki dát." #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:39 msgid "Parse the wiki data." msgstr "Spracovať wiki dáta." #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:51 #, c-format msgid "Wiki data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Modul spracovania Wiki dát je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:57 msgid "WordNet configuration" msgstr "Nastavenie WordNet" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:59 msgid "Graphic mode." msgstr "Grafický režim." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:61 msgid "Text mode." msgstr "Textový režim." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:86 msgid "WordNet dict rendering" msgstr "Renderovanie WordNet slovníku" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:86 msgid "WordNet dict rendering engine." msgstr "Systém renderingu WordNet slovníku" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:86 msgid "" "Render the WordNet dictionary.\n" "Statement: The engine of this plugin comes from dedict(http://sevenpie.net), " "which is developed by Bian Peng <tianpmoon@gmail.com>, much thanks for " "his open source sharing!" msgstr "" "Renderovanie WordNet slovníku.\n" "Vyhlásenie: Systém pre tento modul pochádza z dedictu (http://sevenpie.net), ktorý je vyvíjaný Bian Pengom <tianpmoon@gmail.com>, ďakujeme za jeho zdieľanie zdrojového kódu!" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:128 #, c-format msgid "WordNet dict rendering plug-in loaded.\n" msgstr "Modul pre renderovanie WordNet slovníku je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:132 msgid "WordNet data parsing" msgstr "Spracovanie WordNet dát" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:132 msgid "WordNet data parsing engine." msgstr "Systém spracovania WordNet dát." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:132 msgid "Parse the WordNet data." msgstr "Spracovanie WordNet dát." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:144 #, c-format msgid "WordNet data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Modul pre spracovanie WordNet dát je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:321 msgid "XDXF data parsing" msgstr "Spracovanie XDXF dát" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:321 msgid "XDXF data parsing engine." msgstr "Systém spracovania XDXF dát." #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:321 msgid "Parse the XDXF data." msgstr "Spracovať XDXF dáta." #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:333 #, c-format msgid "XDXF data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Modul spracovania XDXF dát je načítaný.\n" #, fuzzy #~ msgid "Found no words matching this regular expressions!" #~ msgstr "Nebolo nájdené žiadne heslo vyhovujúce vzorke!" #~ msgid "From-language index" #~ msgstr "Z jazykového indexu" #~ msgid "Scan the Selection" #~ msgstr "Skenovať výber" #~ msgid "The commandline to use external TTS program to pronounce words." #~ msgstr "Príkaz na použitie externého TTS programu pre vyslovenie slov." #~ msgid "The index of the from-language for translating." #~ msgstr "Index z-jazyka pre preklad." #~ msgid "" #~ "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." #~ msgstr "" #~ "Odkaz na vyhľadávanie cez webstránku by mal obsahovať reťazec \"%%s\" pre " #~ "požadované slovo." #~ msgid "_Need \"man \" prefix for the input words." #~ msgstr "Potreb_ná je \"man\" predpona pre vstup slov." #~ msgid "Warning: %s language request spell dict failed!\n" #~ msgstr "Varovanie: %s slovník kontroly pravopisu zlyhal!\n"